{"id":1664,"date":"2017-07-12T13:39:08","date_gmt":"2017-07-12T13:39:08","guid":{"rendered":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/?page_id=1664"},"modified":"2025-05-27T18:26:22","modified_gmt":"2025-05-27T18:26:22","slug":"industries","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/industries\/","title":{"rendered":"Industries translated"},"content":{"rendered":"<div class=\"section-desc\">\n<h1><strong style=\"color: #444444; font-family: Montserrat, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 2rem;\">Some of the industries I translated for<\/strong><\/h1>\n<\/div>\n<p>I translated from English to French (and French Canadians) all type of contents during my carrier but I have always been interested with technical and IT subjects. Here are a very few examples of industries and clients I have or I am working for:<\/p>\n<ul>\n<li><em><strong>Automotive<\/strong> <\/em>&#8211; CADILLAC, CHEVROLET, HYUNDAI, SCANIA, GRINLOD<\/li>\n<li><em><strong>Metrology<\/strong><\/em> &#8211; NIKON, TOPCON, MITUTOYO<\/li>\n<li><em><strong>Electronics<\/strong><\/em> (ECAD\/MCAD) &#8211; ALTIUM<\/li>\n<li><em><strong>Aeronautic<\/strong><\/em> &#8211; AIRBUS, MALABAR<\/li>\n<li><em><strong>HVAC<\/strong><\/em> &#8211; RELIABLE CONTROLS, PANASONIC, TOSHIBA<\/li>\n<li><em><strong>Water Technologie, Wastewater Station<\/strong><\/em> &#8211; EVOQA, NEWTERA<\/li>\n<li><em><strong>Home Device<\/strong><\/em> &#8211; BLACK &amp; DECKER, STANLEY, DELL, BOSCH<\/li>\n<li><em><strong>Medical Device<\/strong><\/em> &#8211; SONOSITE, CHEMOTECHNIQUE, RADIFORCE, DMG, ZOLL<\/li>\n<li><em><strong>T<\/strong><strong><em>e<\/em>lephony<\/strong><\/em>\u00a0&#8211; HUAWEI<\/li>\n<li><em><strong>Monitor<\/strong><\/em> &#8211; BENQ, EIZO<\/li>\n<li><em><strong>Software<\/strong> <\/em>&#8211; NUTAFIX, OBLONG, SEMANTIX, CSIPIX, ANAQUA<\/li>\n<li><em><strong>Printing Industry<\/strong><\/em> &#8211; EFI<\/li>\n<li><em><strong>Electrical<\/strong> <\/em>&#8211; KEHUA, DAHUA, TOSHIBA<\/li>\n<\/ul>\n<p>I have also worked in other less technical or non technical industries such as:<\/p>\n<ul>\n<li><em><strong>Military \u2013 Ministry of Defence Canada<\/strong><\/em> (Web pages of canada.ca, stragegies, plan, manuals, meeting minutes, powerpoint, etc.)<\/li>\n<li><em><strong>Health \u2013 Ministry of Health Canada<\/strong><\/em> (Web pages of canada.ca, stragegies, plan, manuals, meeting minutes, powerpoint, etc.)<\/li>\n<li><em><strong>Environment \u2013 Ministry of Environment Canada<\/strong> <\/em>(Web pages of canada.ca, stragegies, plan, annual reports, impact analysis reports, powerpoint, etc.)<\/li>\n<li><em><strong>Whistleblowing<\/strong> <\/em>Web Pages for many big companies using the provider NAVEX<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Some of the industries I translated for I translated from English to French (and French Canadians) all type of contents during my carrier but I have always been interested with technical and IT subjects. Here are a very few examples of industries and clients I have or I am working&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1664","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1664","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1664"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1664\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1864,"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1664\/revisions\/1864"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conceptualtranslations.com\/wpmocha\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1664"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}